коментарів
Поділитися статтею:

Переклад сайту на Wordpress

26.07.2022 157 на прочитання 9 хвилин

На даний момент, близько 30% всіх сайтів, що працюють в мережі Інтернет, створені на базі CMS Wordpress. Ця платформа успішно розвивається і має близько 50 тисяч доповнень, спеціально для неї розроблених. Актуальним стає пошук ефективних способів перекладу сайтів, а також плагінів Wordpress багатьма іншими мовами. У цьому напрямі постійно проводяться розробки. Розглянемо деякі аспекти процедури перекладу.

Враховуючи популярність CMS Wordpress, понад 50% українських власників сайтів користуються саме Хостингом для Wordpress. - деталі

Навіщо перекладати сайт Українською

Переклад сайту іншою мовою або мовами дозволяє значно розширити його аудиторію і, відповідно, збільшити відвідуваність. Адже тоді продавати товар чи послугу можна не лише у своїй країні, а й у всьому світі, оскільки будь-який відвідувач може легко ознайомитися з асортиментом магазину своєю рідною мовою. Для цього достатньо вибрати потрібну мову за допомогою мовного перемикача.

Наявність кількох мовних версій існуючого контенту значно розширює можливості SEO-просування веб-ресурсу в пошукових системах. Це пояснюється тим, що пошукові роботи сканують кожну мовну версію окремо і, таким чином, з'являється безліч незалежних варіантів одного і того ж сайту, кожен з яких краще ранжуватиметься для своєї аудиторії.

У деяких країнах потрібна наявність обов'язкової версії сайту національною мовою. Це стосується й України. Відповідно до українського законодавства, з 16 січня 2021 року надання будь-якого виду послуг, у тому числі й онлайн, має здійснюватися виключно українською мовою. Цьому передував півторарічний період, виділений законодавцями для здійснення технічної підготовки до такого переходу. Сам же закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної» було ухвалено парламентом України 25 квітня 2019 року.

Таким чином, українські Інтернет-магазини мають дотримуватись таких правил:

  • Усі види спілкування з клієнтами повинні здійснюватися виключно національною мовою – по телефону, у чатах, SMS та поштових розсилках.
  • Усі назви товарів та послуг в електронних каталогах повинні мати українськомовну версію.
  • Інтерфейс веб-сторінок має бути україномовним, тобто переклад сайту на Wordpress українською мовою має бути виконаний обов'язково.
  • Допускається наявність інших мовних версій контенту поряд із основною українською версією.

Як перекласти сайт на Wordpress

Підходи до здійснення перекладу можуть бути різними. Виділимо найбільш значущі із них.

  • Переведення в режимі реального часу.
  • Ручний переклад за допомогою сторонніх програм.
  • Ручний переклад за допомогою плагіна Loco Translate.
  • Автоматичний багатомовний переклад за допомогою плагіна ConveyThis.

Переклад у реальному часі

Це спосіб, коли перекладений контент не зберігається на хостингу разом з файлами сайту, а переклад робиться в реальному режимі часу при завантаженні сторінки. Це реалізується завдяки використанню відповідних віджетів JavaScript. Однак такий підхід позбавляє веб-ресурс найважливішої переваги мультимовності – постійної наявності на хості різномовного контенту для можливості його індексування пошуковими системами і, відповідно, кращого SEO-просування. Тому такий підхід вкрай небажаний.

Ручний переклад за допомогою сторонніх програм

Принцип перекладу надзвичайно простий. На ПК встановлюється одна з програм, які працюють із файлами форматів, що підтримуються Wordpress – .pot файлами.

Ці файли містять весь текстовий контент сайту. Вони мають формати .po та .mo. У першому зберігаються оригінальна та відредагована версії тексту, у другому – машинний код першого файлу. Зберігаються вони в папці language (/wp-content/themes/назва шаблону/language).

Потім завантажуються та зберігаються на локальному ПК. У програмі їх вміст вручну перекладається, після чого вони закачуються назад на хост. Все, сайт переведено. Єдине, що залишається зробити – внести рядок коду в файл конфігурації wp-config.php, щоб примусово встановити для обраної теми потрібну мовну версію.

Наприклад, розглянемо роботу з програмою PoEdit, яку можна безкоштовно завантажити з сайту її розробників і встановити на ПК.

  1. Запускаємо програму та в меню «файл» вибираємо команду «створити з .POT файлу»; як джерело даних вибираємо завантажений раніше з хоста файл формату .po.

Скриншот к статье №1

  1. Вибираємо мову, якою перекладатимуться фрази.
  2. У вікні буде виведено вихідний текст з варіантами перекладу на вибрану мову. Для виконання професійного перекладу у нижньому полі вікна прописуємо фрази обраною мовою.
  3. Після закінчення редагування натискаємо кнопку «Зберегти», при цьому файл зберігається у тому самому каталозі, де знаходиться оригінальний.
  4. Завантажуємо файли – ru_RU.mo та ru_RU.po на хост у каталог language.
  5. Знаходимо в корені сайту файл wp-config.php і поміщаємо туди рядок define('WPLANG', 'ru_RU').

Скриншот к статье №2

Ручний переклад з використання плагіна Loco Translate

Переклад контенту з використанням плагіна – це більш високий рівень роботи з сайтом у порівнянні з попереднім способом. Суть його полягає у встановленні потрібного плагіна, що дає можливість керувати процесом перекладу, не виходячи з інтерфейсу Wordpress. Головне, щоб було встановлено плагіни для перекладу Wordpress. Можна перекладати як теми, так і інші плагіни, що дуже зручно.

Наприклад, розглянемо роботу з безкоштовним плагіном Loco Translate, який можна завантажити за адресою: https://ua.wordpress.org/plugins/loco-translate/ та встановити на сайт.

Робота з плагіном здійснюється за такою схемою:

  1. Вибираємо в бічній панелі Wordpress пункт меню під назвою Loco Translate.


Скриншот к статье №3

  1. У списку, що розгорнувся, вибираємо тип об'єкта, який ми хочемо перекласти. Наприклад – плагіни.
  2. Виберемо плагін WP Domain Checker.
  3. У вікні плагіна з'явиться список доступних перекладів. Якщо там відсутня потрібна мова, тиснемо на кнопку «New language».


Скриншот к статье №4

5. Вибираємо мову перекладу та вказуємо місце зберігання файлу перекладу.


Скриншот к статье №5

  1. Запускаємо процес трансляції натисканням кнопки «Start translating».
  2. У вікні з'являться вихідний текст, список фраз для перекладу та вікно знизу для ручного перекладу потрібною мовою. Перекладаємо всі фрази і тиснемо на кнопку Save для збереження результатів. Все, переклад готовий.

Скриншот к статье №6

Автоматичний переклад сайту Wordpress з використанням плагіна ConveyThis

Автоматичний переклад сайту Wordpress з використанням плагіна ConveyThis

Очевидно, ручні методи перекладу не відповідають вимогам часу та не забезпечують повноцінну мультимовність Wordpress, тобто таких базових можливостей, як, наприклад, кількість потенційних мовних версій сайту, ступінь локалізації перекладу, SEO-орієнтоване автоматизоване заповнення метатегів та інших. Для усунення цих прогалин почали з'являтися плагіни, що дозволяють вирішити багато з цих питань. Одним із них є плагін ConveyThis – розробка інженерів нью-йоркської компанії Translation Services USA.

На даний час ConveyThis дозволяє перекласти сайт більш ніж 90 мов світу за досить короткий час, зокрема, завдяки можливості виконання одночасного перекладу відразу на кілька мов. Цей плагін враховує при перекладі локалізацію, тобто перекладений контент буде орієнтований на ту місцевість, де зареєстрований сайт. Тут реалізовано автоматичне заповнення метатегів SEO-орієнтованими значеннями атрибутів.

На сайті розробників плагіна доступна безкоштовна версія програми, якої цілком достатньо для вирішення за допомогою більшості завдань. Завантажити її можна за адресою:

https://www.conveythis.com.
Розглянемо процес встановлення ConveyThis, як розширення для платформи Wordpress.
Крок 1. Перейдемо в консоль CMS WordPress, виберіть пункт меню «Плагіни», а потім «Додати новий».


Скриншот к статье №7

Крок 2. Введемо назву плагіна в пошукову форму, виберемо кнопку "Встановити", а потім "Активувати".

Скриншот к статье №8

Шаг 3. После обновления страницы мы увидим сообщение об активации плагина, однако он ещё не настроен. Жмём ссылку «Страница конфигурации» ConveyThis. 

Скриншот к статье №9

Крок №4. На цій сторінці потрібно налаштувати параметри. Однак спочатку необхідно створити обліковий запис на сайті www.conveythis.com.

Скриншот к статье №10

Крок № 5. Після підтвердження реєстрації перейдемо до особистого кабінету для того, щоб скопіювати унікальний ключ API, після чого повернемося на сторінку конфігурації.

Скриншот к статье №11
Крок № 6. Вставимо ключ у відповідне поле (ctrl+V) та виберемо початкову мову та мову перекладу. Натисніть кнопку «Зберегти конфігурацію».

Скриншот к статье №12

Крок № 7. Зайдемо на веб-сайт та оновимо сторінку. На ній з'явиться кнопка вибору мови. Налаштування розширення завершено. Тепер можна розпочинати переклад сайту.

Розглянуті способи перекладу сайтів іншими мовами забезпечуються наявністю відповідного програмного забезпечення, яке постійно вдосконалюється та оновлюється. Це означає, що якість перекладу постійно зростатиме. Однак, у будь-якому випадку, у майбутньому першість належатиме плагінам для автоматичного перекладу сайтів Wordpress.

 


Close Screen
Yurii Prokopyshyn
Статей: 167
Оцініть статтю:


Дякую за відгук
Рейтинг: 5 з 5 Голосів: 1